Hello there. Izzy here.
This week’s first chapter. So, there are a few problems with the previous chapter (I tl-ed wrongly orz). Firstly, Waffle did not follow Myne to his dressing room. It’s actually Waffle followed them to the ceremony. Second, the ceremony hasn’t started yet, but I used the past tense in the last chapter (I edited it a few minutes (read: hours) later though, so the early readers would have read the wrong one).
And, the biggest change of all, is the phrase brother-in-law. Deciding to change it once and for all into Japanese (Do you even know how tiring it is to type that whole phrase out, with a san at the back???), I searched how it was read, since I wasn’t sure. And voila, it was read as Onii-san. Oh God, why didn’t I search this up earlier. Anyway, I’m still not a 100% sure, so I asked other translators on discord, so until someone answers it, I won’t be a 100% sure. I’ll be using it though, unless they tell me that it isn’t. Which one means brother and which one is brother-in-law? Well, use your brains š
Edited: I’m changing it to gikei, since a tl-er told me that’s how it’s pronounced. Edit 2: Debating. Yahoo answers tell me it’s nii-san. Edit 3: I’ll be using nii-san/nee-san even for in-laws. Unless it’s pronounced gikei, I’ll just have to use Brother-in-law (without the san)
I’m halfway through the next chapter, but I don’t know when I will finish it. Either today or tomorrow. Moon Festival event on fgo is beckoning me, so we’ll see.
Here is the chapter:
Was it all the chapters or just 97?
LikeLike
What was? First paragraph refers to chapter 97, second is for everything else, and will be.
LikeLike
he going to get the king to tell him about his prents lol
LikeLike